Mια εκπληκτική πρόρρηση του του Αγιου, πλέον, Γέροντα της Ορθοδοξίας, Παΐσιου, που δείχνει να επιβεβαιώνεται σήμερα.
Κανείς πριν χρόνια δεν μπορούσε να καταλάβει τι σήμαιναν τα λόγια αυτά του Γέροντας Παΐσιου διότι δεν ταίριαζε με κάποιο μέρος της πολιτικής πραγματικότητας της εποχής.
Τώρα όμως και κυβερνήσεις ανεβοκατέβηκαν, και κόμματα εναλλάσσονται, και διατάγματα ανακαλούνται και νόμοι ψηφίζονται ενώ άλλοι καταργούνται, όσο για την σύγχυση και την ταραχή, αποτελούν μόνιμη συνοδεία του ελληνικού λαού τα τελευταία πέντε χρόνια.
Το ενδιαφέρον όμως είναι στο τέλος της προφητείας όπου λεει, "Θὰ ἀντιδράσουν λίγοι πιστοὶ Χριστιανοὶ ἀλλὰ καὶ τὸ Κ.Κ.Ε." το οποίο "φωτογραφίζει" πραγματικά την σημερινή κυβέρνηση..
Στην εποχή που διατυπώθηκε αυτή η πρόρρηση τα τρία τέταρτα του σημερινού ΣΥΡΙΖΑ ήταν ενταγμένα στο ΚΚΕ. ΣΥΡΙΖΑ τότε δεν υπήρχε. Οσο για τους "λίγους πιστούς Χριστιανούς" που θα αντιδράσουν επίσης αυτό δείχνει τους ΑΝΕΛ, αλλά και το έτερο, έστω εκτός κυβέρνησης αντιμνημοναικό κόμμα.τον Λαϊκό Σύνδεσμο.
Το που θα οδηγήσει η αντίδραση αυτή αναμένεται να φανερωθεί.
Παρακάτω ο Γέροντας λέει τα εξής ανατριχιαστικά "βλέποντας" το τι έρχεται:
«Μοῦ λέει ὁ λογισμὸς ὅτι πέντε ἄτομα κάνουν κουμάντο τὸν κόσμο ὁλόκληρο. Δὲν ξέρω ποῦ εἶναι ἢ ποιοὶ εἶναι, ἀλλὰ ξέρω ὅτι εἶναι πέντε ἄτομα ὅλα κι ὅλα.» (Μαρτυρία ἀπὸ τὸ Β´τόμο τοῦ βιβλίου «Μαρτυρίες Προσκυνητῶν»).
Όλοι γνωρίζουν ότι ο πλανήτης ελέγχεται από πέντε οικογένειες-αφεντικά.
Οπως πληροφορούμαστε η σειρά του αμερικανικού History Channel που καταγράφει ανάλογες προρρήσεις που έγιναν πραγματικότητα στο πέρασμα του χρόνου, ετοιμάζει μεγάλο αφιέρωμα στον Αγιο Παΐσιο με την την ευκαιρία της αγιοποίησής του...
“The Saints grieve to see people living on earth and not knowing that, if they were to love one another , the world would know freedom from sin; and where sin is absent, there is joy and gladness of the Holy Spirit. The Saints in heaven through the Holy Spirit, behold the glory of God and the beauty of the Lord’s countenance. But in this same Holy Spirit they see our lives too, and our deeds.
They know our sorrows and hear our burning prayers. When they were living on earth , they learned of the love of God from the Holy Spirit; and he who knows love on earth takes it with him into eternal life, where love grows and becomes perfect. The souls of the Saints know the Lord and His goodness toward man, wherefore their spirits burn with love for the peoples. They were chosen by the Holy Spirit to pray for the whole world.”
"We should not despair when we struggle but see no progress, remaining continuously at zero. All people earn zeros with their human strength, some more and some less. Christ, seeing our small human effort, places the number one before our zeros, and thus they acquire value and we can detect some improvement. Thus, we must not despair, but hope in God."
Είναι, μερικοί που συμπεριφέρονται με τον ίδιο τρόπο σε όλους. Δε μπορούμε όμως σε μια δακτυλήθρα να βάλουμε όσο σε ένα βαρέλι· ή να φορτώσουμε ένα βόδι όσο ένα άλογο. Το βόδι είναι για να τραβάει αλέτρι. Δε γίνεται να του βάλουμε σαμάρι και να το φορτώσουμε. Το άλογο πάλι κακώς το βάζουμε στο αλέτρι, γιατί είναι για να σηκώνει βάρος. Να μη θέλουμε να βάλουμε όλο τον κόσμο στο δικό μας καλούπι.
Πηγή: Γέροντος Παϊσίου «Χαριτωμένες Διδαχές, με παραβολές και παραδείγματα», εκδόσεις «Βρυέννιος», Θεσσαλονίκη 2003
The wondrous icon of Panagia Pantanassa from Vatopedi Monastery, Mount Athos. Many cancer patients have been healed through this icon
“Do you know that cancer* is the greatest sickness? Because with the other sicknesses, you don't take the issue seriously, because you hope that you will get better and usually you don't change. With cancer, however, you say 'Here it was, it's over, the lie is finished, now I'm leaving.' Men can't help you, and you find yourself alone before God. Only hope in God remains, and you cling to this hope and are saved.” -St. Porphyrios of Kavsokalyvia
*St. Porphyrios of course is referring to serious forms of cancer (though this also could apply to other serious and incurable diseases). He of course is not saying that miracles don't happen, nor that we should not seek medical treatment and that some people improve and survive. He is saying that our disease is a blessing when it brings us humility and makes us to hope in God.
Through the prayers of our Holy Fathers, Lord Jesus Christ our God, have mercy on us and save us! Amen!
"And what are you looking for regarding prayer, like a recipe to prepare food or medicine? I told you to only seek the salvation of your soul.
In other words, you should try to become an inheritor of the eternal Kingdom of the Heavens. And everything else you should leave to the judgment of God. I remind you, again, to "seek first the Kingdom of the Heavens."
Is this not enough for you? If this is not enough for you, or if you are not satisfied completely, restrict yourself to noetic prayer. For me, the "Lord Jesus Christ, have mercy on me", says everything. And whatever else from that which you are saying. It is enough to say it with faith and determination.
And of course, at that hour, perceive that you have before you, the crucified Jesus. And listen. The hour that you saw it, turn your nous here, towards me. And I will understand your thought, and will pray with you for you. This is the best. I recommend you to do this...
Why do you separate yourself from the rest of the world? This is not at all correct. When we love ourselves, thus we must love our neighbor. I love the whole world as myself. Because of this, I see no reason to say: "Lord Jesus Christ, have mercy on us" and not "have mercy on me". Because the world and I are one and the same! Thus you say: "have mercy on me".
Source: Theology and Miracles of Noetic Prayer: "Lord Jesus Christ, have mercy on me
Through the prayers of our Holy Fathers, Lord Jesus Christ our God, have mercy on us and save us! Amen!
Ήταν ένα ανοιξιάτικο πρωινό στή μακρινή χώρα κάτω, στο Σουδάν. Στό αεροδρόμιο της πρωτεύουσας παρατηρείτο μια ασυνήθιστη κίνηση. Εκτός των κανονικών δρομολογίων, ανέμελα νιάτα, μαθητές, με τους εκδρομικούς σάκους των, είχαν γεμίσει τις αίθουσες του αερολιμένα.
Μια σχολική εκπαιδευτική, αεροπορική εκδρομή, είχε προγραμματιστεί για την ημέρα αυτή. Σχολικά τραγούδια και χαρούμενες φωνές έσπαγαν το μονότονο βουητό των αεροπλάνων, που απογειωνόταν και προσγειωνόταν εις τον αερολιμένα. Και ξάφνου τα μικρόφωνα ανήγγειλαν;.. . «Οι εκδρομείς και οι κύριοι συνοδοί αυτών να επιβιβαστούν εις το σκάφος. Το σκάφος σε 5 λεπτά απογειώνεται». Ένας χείμαρρος από νέα παιδιά όρμισε στον αερολιμένα και κατευθύνθηκε προς το αεροσκάφος. Σέ τρία λεπτά όλα ήταν έτοιμα για την απογείωση.
Ο Κυβερνήτης, ένας αθλητικός νέος, πού δεν απείχε πολύ στην ηλικία από τους νέους επιβάτες του, αλλά αριστούχος και ίσως ο καλύτερος και ο πλέον δοκιμασμένος της Εταιρείας, τους καλωσόρισε στο σκάφος και τους υποσχέθηκε ένα ωραίο ταξίδι. Όλα ήταν έτοιμα.
Ο Κυβερνήτης έριξε μια -τυπική- τελευταία ματιά στά όργανα του σκάφους, δια του ασυρμάτου είπε ατό κέντρο το «Οκέϋ» καί έβαλε σε κίνηση τους κινητήρες. Το κέντρο του είπε τις τελευταίες πληροφορίες της μετεωρολογικής υπηρεσίας, πού ήταν πάρα πολύ καλές και του ευχήθηκε καλό ταξίδι.
Σέ δύο λεπτά το αεροπλάνο φιλούσε για τελευταία φορά τη γη και ορμούσε με δύναμη στους αιθέρες, σαν ένα μεγάλο αρπακτικό πουλί, για να καταβροχθίσει την απόσταση των 500 μιλίων πού τους χώριζε με το αεροδρόμιο του προορισμού τους.
Το αεροσκάφος είχε διανύσει περίπου τα 100 μίλια και όλα έδειχναν ότι συμβάλλουν εις ένα ωραίο αεροπορικό ταξίδι, μέσα σε ένα καταγάλανο ουρανό. Οι επιβάτες δε, χόρταιναν να απολαμβάνουν το ωραίο θέαμα πού τους προσέφερε το μεγάλο ύψος. Κάτω από τα πόδια τους ένας πελώριος ανάγλυφος χάρτης, ζωντανός, με χωριά, βουνά, ποταμούς και πεδιάδες απλωνόταν. Η αεροσυνοδός δεν έπαυε να τους ξεναγεί και να τους ενημερώνει συνεχώς.
Ο Κυβερνήτης έπαιρνε σειρά στο δικό του μικρόφωνο για να πιάσει συζήτηση με τους επιβάτες και να τους λέει τα μυστικά του αεροπλάνου και της τεχνικής του. Ήταν πράγματι ένα υπέροχο ταξίδι. Ο Κυβερνήτης άνοιξε τον ασύρματο και ζήτησε από το κέντρο το στίγμα του και τον καιρό. Αυτό με την σειρά του, του απάντησε και τον πληροφόρησε ότι μέχρι τέλους του ταξιδιού τους δεν προβλέπεται καμιά αλλαγή του καιρού. Έκλεισε τον ασύρματο και ζήτησε με το μικρόφωνο να μιλήσει με τους επιβάτες, όταν εμπρός του διέκρινε ένα κατάμαυρο σύννεφο. Έκλεισε το μικρόφωνο και έσφιξε το πηδάλιο να οδηγήσει το σκάφος κάτω από το σύννεφο και να μη χάσουν οι επιβάτες την οπτική επαφή τους με τη γη.
Ήταν κάτω από το σύννεφο όταν εμπρός του εμφανίστηκε δεύτερο, πλέον κατάμαυρο, με βροντές και αστραπές. Είχε πέσει σε καταιγίδα!
Έδωσε ύψος στο σκάφος για να ξεφύγει, το ρολόι έδειχνε 8.000 πόδια, η καταιγίδα όμως δεν σταματούσε. Έδωσε και άλλο ύψος. Το ρολόι έδειχνε 10.000 πόδια, το μάξιμουμ της αντοχής του αεροπλάνου του, οι επιβάτες άρχισαν να θορυβούνται.Η ορατότης ήταν μηδέν. Το χαλάζι κτυπούσε σαν σφαίρες στα παράθυρα του σκάφους. Οι κεραυνοί και οι αστραπές φώτιζαν μόνον τον ουρανό σαν εχθρικό πυροβολικό που προσπαθούσε να τους καταρρίψει. Η αεροσυνοδός προσπαθούσε με ψυχραιμία να τους καθησυχάσει.
Το σκάφος σαν παιχνιδάκι μέσα στην φοβερή αγκαλιά της καταιγίδας, άρχιζε να τρίζει και το ρολόι έδειχνε 12.000 πόδια. Ο Κυβερνήτης ψύχραιμος άρχισε να κατεβάζει το σκάφος χαμηλά. 8.000πόδια, 6,000 πόδια, 5.000 πόδια, 4.000 πόδια, 3.000 πόδια, 2.000 πόδια, η ίδια κατάστασις!
Στό φόβο μήπως προσκρούσει σε καμιά κορυφή βουνού, άρχισε πάλι να ανεβαίνει. Φτάνει στα 8.000 πόδια και ανοίγει τον ασύρματο να μάθει από τον πύργο ελέγχου το στίγμα του, πού βρίσκεται και να τους πληροφορήσει ότι έχει πέσει σε καταιγίδα, παρά τις καλές μετεωρολογικές ειδήσεις, αλλά διαπίστωσε ότι δεν λειτουργεί.
Άνοιξε αμέσως το ραδιόφωνο, η ίδια σιγή. Ένα κρύο χέρι έσφιξε την καρδιά του. Άνοιξε το χάρτη και προσπάθησε μόνος του να προσδιορίσει τη θέση του.
Μάταιος κόπος. Με την προσπάθεια να ξεφύγει από την καταιγίδα είχε χάσει τον προσανατολισμό του. Στά μάτια του συγκυβερνήτου του άρχισαν να εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια του πανικού. Ο Κυβερνήτης διάβασε μέσα στα μάτια του βοηθού του την αγωνία καί πριν του μιλήσει έκαμε ακόμα μία προσπάθεια με τον ασύρματο και το ραδιόφωνο.
Μάταιος κόπος, η μεγάλη καταιγίδα παραδόξως τα είχε καταστρέψει! Προσπάθησε πάλι με τον χάρτη, το αυτό αποτέλεσμα.
Σέ παρόμοιες καταστάσεις, το θάρρος και η ψυχραιμία του Κυβερνήτου, φέρουν καλά αποτελέσματα. Γύρισε στον συγκυβερνήτη του που τον κοίταζε ακίνητος, μαρμαρωμένος καί του ζήτησε ψυχραιμία, διότι η κατάστασή τους είναι πολύ κρίσιμη και πρέπει να αποφευχθεί ο πανικός των επιβατών. Ο πανικός όμως δεν απείχε πολύ από τους επιβάτες. Η αεροσυνοδός μη ξέροντας απολύτως την κρισιμότητα της κατάστασης, κατέβαλε κάθε φιλότιμη προσπάθεια να τους καθησυχάσει.
Πράγματι, η κατάσταση ήταν πάρα πολύ κρίσιμη. Ο κυβερνήτης, χωρίς προσανατολισμό, ασύρματο, ραδιόφωνο και στίγμα, μέσα στη φοβερή θύελλα που δεν είχε τέλος, δε μπορούσε να πιλοτάρει το σκάφος με σιγουριά. Άρχισε να κάμει κύκλους και να ανεβοκατεβαίνει, προσπαθώντας να βγει μέσα από την θύελλα. Το σκάφος τυφλά οδηγείτο από τον ψύχραιμο μέχρι στιγμής Κυβερνήτη.
Όμως οι ώρες περνούσαν, θα έπρεπε να είχαν προσγειωθεί προ δυόμισι ώρες περίπου και ακόμη βρισκόταν στα ύψη. Τα καύσιμα άρχισαν να λιγοστεύουν επικίνδυνα. Καμιά βοήθεια, κανένα φωτεινό σημείο. Οι επιβάτες γνωρίζοντας εκ των προτέρων το χρόνο πού εχρειάζετο το ταξίδι τους και βλέποντας ότι έχουν καθυστερήσει πάρα πολύ, ξέσπασαν σε κλάματα και υστερισμούς, Ακόμη και η αεροσυνοδός έχασε τον έλεγχό της και δεν μπορούσε να προσφέρει καμιά βοήθεια στους επιβάτες.
Μάταια ο κυβερνήτης προσπαθούσε με το μικρόφωνο να τονώσει το ηθικό τους. Ο συγκυβερνήτης, ένα ράκος, ανίκανος να προσφέρει την παραμικρή βοήθεια. Μέσα στην αγωνία του ο κυβερνήτης ρίχνει την ματιά του στόν πίνακα των καυσίμων. Κρύος ιδρώτας τον περιέλουσε. Είχανε δεν είχανε ακόμη 20 λεπτά καύσιμα. Από την στιγμή αυτή άρχισε να κάμπτεται και αυτός. Του ήλθε να κλάψει! Κρατήθηκε. Σχεδόν ήτανε βέβαιος για την καταστροφή. Έβαλε τον αυτόματο πιλότο, έσκυψε πάνω στο πηδάλιο και αφέθηκε στο μοιραίο.
Σάν κινηματογραφική ταινία, στις τελευταίες αυτές στιγμές, περνούσαν από το μυαλό του όλα τα γεγονότα της ζωής του, από τα παιδικά του χρόνια. Σέ μια στιγμή ταράχτηκε. Μα βέβαια. Στήν οθόνη των σκέψεων του παρουσιάστηκε η Ελλάδα, η Μυτιλήνη, η Συκαμνιά. Ήταν Έλληνας και η μητέρα του κατάγεται από την Συκαμνιά της Μυτιλήνης, Θυμήθηκε που μικρός ήλθε στην γενέτειρα της μητέρας του, στήν Συκαμνιά, να γνωρίσει τη γιαγιά του, τους συγγενείς του. Θυμήθηκε ακόμη ότι η ευσεβής μητέρα του, του μιλούσε συνεχώς για τον θαυματουργό Ταξιάρχη Μιχαήλ του Μανταμάδου. Θυμήθηκε ότι μαζί της πήγε στον Μανταμάδο μικρός, για να προσκυνήσουν την θαυματουργό εικόνα του Ταξιάρχη.
Ένοιωσε το ρίγος που τότε ένοιωσε, όταν αντίκρισε την ανάγλυφη εικόνα του Αρχαγγέλου. Στ' αυτιά του, ζωηρά ακούγονται και τώρα τα λόγια, τότε, των γερόντων πού του έλεγαν: «ο Αράπης, παιδί μου, όταν τον καλέσεις με πίστη, (έτσι ακόμη και σήμερα λένε τον Ταξιάρχη, λόγω της μελανής εικόνας του), είναι πάντοτε κοντά σου, πρόθυμα να σε βοηθήσει, χειροπιαστά θαύματα έχουμε εμείς στους πολέμους».
Αναρίγησε! Αναθάρρησε! Πίστευσε πραγματικά στον Μεγαλόχαρο και σηκώνοντας τα χέρια του ψηλά, μέσα από την καρδιά του φώναξε με δύναμη «Ταξιάρχη μου, Αράπη μου, σώσε μας, σώσε μας και εγώ λαμπάδα ίση με το μπόϊ μου θα Σου ανάψω καί ολόχρυσο ομοίωμα του αεροπλάνου μας θα Σου κρεμάσω».
Την στιγμή αυτή, μέσα στό Γραφείο της Εκκλησίας των Ταξιαρχών, όπου μου αφηγείται τα περιστατικά ο Νικόλαος Χατζόγλου, ο κυβερνήτης του αεροσκάφους, σηκώνεται όρθιος, κατακίτρινος και τρέμοντας κάνει τον σταυρό του. Ζει ακόμη μια φορά τα περιστατικά τα μοναδικά της ζωής του και με κόπο συνεχίζει:
«Τότε, εμπρός μου άνοιξαν τα κατάμαυρα σύννεφα και φάνηκε ο καταγάλανος ουρανός και όπως ανοίγει η αυλαία και φαίνεται το σκηνικό του θεάτρου, έτσι κάτω από τα πόδια μας, μέσα στον ήλιο λουσμένο φάνηκε το αεροδρόμιο του προορισμού μας. Έπιασα το πηδάλιο χαρούμενος και σε λίγο προσγειωνόμασταν ατό αεροδρόμιο. Έριξα μια ματιά στα καύσιμα και παρατήρησα ότι μας είχαν απομείνει ακόμη 5 λεπτά βενζίνη περίπου.
Με την πρώτη ευκαιρία πήρα την άδειά μου και σήμερα είμαι εδώ, Πάτερ μου, για να αποδώσω στον Άγιο, σωτήρα μας, την ευγνωμοσύνη και την λατρεία μας και να αποθέσω εμπρός Του με ευλάβεια το τάμα μου.
Στά χέρια του, που έτρεμαν, εμφανίστηκε ένα ολόχρυσο ομοίωμα αεροπλάνου. Ήταν το μεγάλο του τάμα. Τον κοίταξα με συγκίνηση. Στά δακρυσμένα μάτια του διέκρινες την ικανοποίηση πού νοιώθει κανείς όταν πραγματοποιεί μία μεγάλη του υποχρέωση. Ένιωσα τη γλώσσα μου βαριά για να μιλήσει. Τα μάτια μου να πονούν καθώς προσπαθούσα να συγκρατήσω τα δάκρυα. Αρκέσθηκα μόνον να ψελλίσω το: "Εχων Σέ προστάτην και βοηθόν, φύλακα καί ρύστην της ψυχής μου της ταπεινής, Μιχαήλ Πρωτάρχα καί Μέγα Ταξιάρχα, εν ώρα του κινδύνου, Σύ μοι βοήθησαν".
Από το βιβλίο του πρωτοπρεσβυτέρου Ευστρατίου Δήσσου «Το ιστορικό και τα θαύματα του Ταξιάρχη Μανταμάδου»
Until the coming of the Lord Christ into our terrestrial world, we men really knew only about death and death knew about us. Everything human was penetrated, captured, and conquered by death. Death was closer to us than we ourselves and more real than we ourselves, and more powerful, incomparably more powerful than every man individually and all men together. Earth was a dreadful prison of death, and we people were the helpless slaves of death. Only with the God-man Christ "life was manifested"; "eternal life" appeared to us hopeless mortals, the wretched slaves of death. And that "eternal life" we men have "seen with our eyes and handled with our hands," and we Christians "make manifest eternal life" to all. For living in union with the Lord Christ, we live eternal life even here on earth. We know from personal experience that Jesus Christ is the true God and eternal life. And for this did He come into the world: to show us the true God and eternal life in Him. Genuine and true love for man consists of this, only of this: that God sent His Only-Begotten Son into the world that we might live through Him (1 John 4: 9) and through Him live eternal life. Therefore, he who has the Son of God has life; he who has not the Son of God has not life (1 John 5: 12)—he is completely in death. Life in the one true God and Lord Jesus Christ is really our only true life because it is wholly eternal and completely stronger than death. Can a life which is infected by death and which ends in death really be called life? just as honey is not honey when it is mixed with a poison which gradually turns all the honey into poison, so a life which ends in death is not life.
There is no end to the love of the Lord Christ for man: because for us men to acquire the life eternal which is in Him, and to live by Him, nothing is required of us—not learning, nor glory, nor wealth, nor anything else that one of us does not have, but rather only that which each of us can have. And that is? Faith in the Lord Christ. For this reason did He, the Only Friend of Man, reveal to the human race this wondrous good tiding: God so loved the world that He gave His Only-Begotten Son so that whoever believes in Him should not perish but have everlasting life. He that believes in the Son has eternal life (John 3: 16-36). As the one true God giving people what no angel or man can give them, the Lord Christ alone in the human race had the boldness and right to declare: verily, verily I say unto you: he that believes in me has eternal life (John 6: 47), and he has already passed from death unto life (John 5: 24).
Faith in the Lord Christ unites man with the eternal Lord Who, according to the measure of man's faith, pours out in his soul eternal life so that he then feels and realizes himself to be eternal. And this he feels to a greater degree inasmuch as he lives according to that faith which gradually sanctifies his soul, heart, conscience, his entire being, by the grace-filled Divine energies. In proportion to the faith of a man the sanctification of his nature increases. And the holier the man is, the stronger and more vivid is his feeling of personal immortality and the consciousness of his own and everybody else's immortality.
Actually, a man's real life begins with his faith in the Lord Christ, which commits all his soul, all his heart, all his strength to the Lord Christ, Who gradually sanctifies, transfigures, deifies them. And through that sanctification, transfiguration, and deification the grace-filled Divine energies, which give him the all-powerful feeling and consciousness of personal immortality and personal eternity, are poured out upon him. In reality, our life is life inasmuch as it is in Christ. And as much as it is in Christ is shown by its holiness: the holier a life, the more immortal and more eternal it is.
Opposed to this process is death. What is death? Death is ripened sin; and ripened sin is separation from God, in Whom alone is life and the source of life. This truth is evangelical and Divine: holiness is life, sinfulness is death; piety is life, atheism is death; faith is life, unbelief is death; God is life, the devil is death. Death is separation from God, and life is returning to God and living in God. Faith is indeed the revival of the soul from lethargy, the resurrection of the soul from the dead: "he was dead, and is alive: (Luke 15: 24). Man experienced this resurrection of the soul from death for the first time with the God-man Christ and constantly experiences it in His holy Church, since all of Him is found in Her. And He gives Himself to all believers through the holy mysteries and the holy virtues. Where He is, there is no longer death: there one has already passed from death to life. With the Resurrection of Christ we celebrate the deadening of death, the beginning of a new, eternal life.
True life on earth indeed begins from the Resurrection of the Savior, for it does not end in death. Without the Resurrection of Christ human life is nothing else but a gradual dying which finally inevitably ends in death. Real true life is that life which does not end in death. And such a life became possible on earth only with the Resurrection of the Lord Christ the God-man. Life is real life only in God, for it is a holy life and by virtue of this an immortal life. just as in sin is death, so in holiness is immortality. Only with faith in the risen Lord Christ does man experience the most crucial miracle of his existence: the passover from death to immortality, from transitoriness into eternity, from hell to heaven. Only then does man find himself, his true self, his eternal self: "for he was dead, and is alive again; he was lost, and is found" (Luke 15: 24).
What are Christians? Christians are Christ-bearers, and by virtue of this bearers and possessors of eternal life, and this according to the measure of faith and according to the measure of holiness which is from faith. The Saints are the most perfect Christians, for they have been sanctified to the highest degree with the podvigs of holy faith in the risen and eternally-living Lord Christ and no death has power over them. Their life is entirely from the Lord Christ, and for this reason it is entirely Christ's life; and their thought is entirely Christ's thought; and their perception is Christ's perception. All that they have is first Christ's and then theirs. If the soul, it is first Christ's and then theirs: if life, it is first Christ's and then theirs. In them is nothing of themselves but rather wholly and in everything the Lord Christ.
Therefore, the Lives of the Saints are nothing else but the life of the Lord Christ, repeated in every saint to a greater or lesser degree in this or that form. More precisely it is the life of the Lord Christ continued through the Saints, the life of the incarnate God the Logos, the God-man Jesus Christ who became man. This was so that as man He could give and transmit to us His divine life; so that as God by His life he could sanctify and make immortal and eternal our human life on earth. "For both he who sanctifieth and they who are sanctified are all of one" (Heb. 2: 11).
The Lord Christ made this possible and realizable in the world of man from the time that He became man, partook of flesh and blood, and thus became a Brother of man, a Brother according to flesh and blood. Having become man but having remained God, the God-man led a holy, sinless, Divine-human life on earth, and by this life, death, and Resurrection, annihilated the devil and his dominion of death and by this act gave and constantly gives His grace-filled energies to those who believe in Him, so that they may annihilate the devil and every death and every temptation. That Divine-human life is found entirely in the Divine-human Body of Christ—the Church—and is constantly experienced in the Church as an earthly-heavenly whole, and by individuals according to the measure of their faith.
The lives of the saints are in fact the life of the Godman Christ, which is poured out into His followers and is experienced by them in His Church. For the smallest part of this life is always directly from Him because He is life, infinite and boundless and eternal life, which by His Divine power vanquished all deaths and resurrects from all deaths. According to the all-true and good tidings of the All-True One: "I am the resurrection and the life" (John 11: 25). The miraculous Lord who is completely "resurrection and life" is in His Church in His whole being as Divine-human reality, and consequently there is no end to the duration of this reality. His life is continued through all ages; every Christian is of the same body with Christ, and he is a Christian because he lives the Divine-human life of this Body of Christ as Its organic cell.
Who is a Christian? A Christian is a man who lives by Christ and in Christ. The commandment of the Holy Gospel of God is divine: "live worthily of God" (Col. 1: 10). God, Who became incarnate and Who as the Godman has in entirety remained in His Church, which lives eternally by Him. And one lives "worthily of God" when one lives according to the Gospel of Christ. Therefore, this Divine commandment of the Holy Gospel is also natural: "Live worthily of the Gospel of Christ" (Phillip. 1: 27).
Life according to the Gospel, holy life, Divine life, that is the natural and normal life for Christians. For Christians, according to their vocation, are holy: That good tiding and commandment resounds throughout the whole Gospel of the New Testament. To become completely holy, both in soul and in body, that is our vocation. This is not a miracle, but rather the norm, the rule of faith. The commandment of the Holy Gospel is clear and most clear: as the Holy One who has called you is Holy, so be ye holy in all manner of life (1 Peter 1: 15). And that means that according to Christ the Holy One, Who, having been incarnate and become man, showed forth in Himself a completely holy life, and as such commands men: "be ye holy, for I am Holy" (1 Peter 1: 16). He has the right to command this, for having become man He gives men as Himself, the Holy One, all the Divine energies which [are] necessary for a holy and pious life in this world. Having united themselves spiritually and by Grace to the Holy One—the Lord Christ—with the help of faith, Christians themselves receive from Him the holy energies that they may lead a holy life.
Living by Christ, the saints can do the works of Christ, for by Him they become not only powerful but all-powerful: "I can do all things in Christ Jesus who strengthens me" (Phillip. 4: 13). And in them is clearly realized the truth of the All-True One, that those who believe in Him will do His works and will do greater things than these: "Verily, verily I say unto you: he that believeth in me, the works that I do he shall do also and greater works than these shall he do" (John 14: 12). And truly: the shadow of the Apostle Peter healed; by a word St. Mark the Ascetic moved and stopped a mountain... When God became man, then Divine life became human life, Divine power became human power, Divine truth became human truth, and Divine righteousness became human righteousness: everything which is God's became man's.
What are the "Acts of the Holy Apostles"? They are the acts of Christ which the Holy Apostles do by the power of Christ, or better still: they do them by Christ Who is in them and acts through them. And what are the lives of the Holy Apostles? They are the living of Christ's life which in the Church is transmitted to all faithful followers of Christ and is continued through them with the help of the holy mysteries and the holy virtues.
And what are the "Lives of the Saints"? They are nothing else but a certain kind of continuation of the "Acts of the Apostles." In them is found the same Gospel, the same life, the same truth, the same righteousness, the same love, the same faith, the same eternity, the same "power from on high," the same God and Lord. For "the Lord Jesus Christ is the same yesterday and today and for ever" (Heb. 13: 8): the same for all people of all times, distributing the same gifts and the same Divine energies to all who believe in Him. This continuation of all life-creating Divine energies in the Church of Christ from ages to ages and from generation to generation indeed constitutes living Holy Tradition. This Holy Tradition is continued without interruption as the life of Grace in all Christians, in whom through the holy mysteries and the holy virtues, Jesus Christ lives by His Grace. He is wholly present in His Church, for She is His fullness: "the fullness of Him who filleth all in all" (Eph. 1: 23). And the God-man Christ is the all-perfect fullness of the Godhead: "for in Him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily" (Col. 2: 4). And Christians must, with the help of the holy mysteries and the holy virtues, fill themselves with "all the fullness of God" (Eph. 3: 19).
The Lives of the Saints show forth those persons filled with Christ God, those Christ-bearing persons, those holy persons in whom is preserved and through whom is transmitted the holy tradition of that holy grace-filled life. It is preserved and transmitted by means of holy evangelical living. For the lives of the saints are holy evangelical truths which are translated into our human life by grace and podvigs (asceticism). There is no evangelical truth which cannot be transformed into human life. They were all brought by Christ God for one purpose: to become our life, our reality, our possession, our joy. And the saints, all, without exception, live these Divine truths as the center of their lives and the essence of their being. For this reason the "Lives" of the Saints are a proof and a testimony: that our origin is in heaven; that we are not from this world but from that one; that a man is a true man only in God; that on earth one lives by heaven; that "our conversation is in heaven" (Phillip. 3: 20); that our task is to make ourselves heavenly, feeding ourselves with the "heavenly bread" which came down to earth. And He came down to feed us with eternal Divine truth, eternal Divine good, eternal Divine righteousness, eternal Divine love, eternal Divine life through Holy Communion, through living in the one true God and Lord Jesus Christ.
In other words, our vocation is to fill ourselves with the Lord Christ, with His Divine life-creating energies, to live in Christ and to make ourselves christs. If you set about this you are already in heaven although you walk on earth; you are already wholly in God even though your being has remained within the limits of human nature. The man who makes himself a christ surpasses himself, as man, by God, by the God-man, in Whom is given the perfect image of the true, real whole man in the image of God; and in Him are also given the all-vanquishing Divine energies, by the help of which man raises himself above every sin, above every death, above every hell; and this he does by the Church and in the Church, which all the powers of hell cannot overcome, because in Her is the whole wondrous God-man the Lord Christ, with all His Divine energies, His truths, His realities, His perfections, His lives, His eternities.
The Lives of the Saints are holy testimonies of the miraculous power of our Lord Jesus Christ. In reality they are the testimonies of the Acts of the Apostles, only continued throughout the ages. The saints are nothing other than holy witnesses, like the Holy Apostles who were the first witnesses—of what?, of the God-man Jesus Christ: of Him crucified, resurrected, ascended into heaven and eternally alive; about His all-saving Gospel which is unceasingly written with evangelical holy deeds from generation to generation, for the Lord Christ, who is always the same, constantly works miracles by His Divine power through His holy witnesses. The Holy Apostles are the first holy witnesses of the Lord Christ and His Divine-human economy of the salvation of the world, and their lives are living and immortal testimonies of the Gospel of the Savior as the new life, the life of grace, holy, Divine, Divine-human and therefore always miraculous, miraculous and true as the Savior's life itself is miraculous and true.
And who are the Christians? Christians are those through whom the holy Divine-human life of Christ is continued from generation to generation until the end of the world and of time, and they all make up one body, the Body of Christ-the Church: they are sharers of the Body of Christ and members of one another. The stream of immortal divine life began to flow and still flows unceasingly from the Lord Christ, and through him Christians flow into eternal life. Christians are the Gospel of Christ continued throughout all the ages of the race of men. In the Lives of the Saints, everything is ordinary as in the Holy Gospel, but everything is extraordinary as in the Holy Gospel—both one and the other, uniquely true and real. And everything is true and real by the same Divine-human reality; and the same holy power—Divine and human—bears witness to it: Divine in an all-perfect way, and human—also in an all-perfect way.
What are the Lives of the Saints? Behold, we are in heaven, for earth becomes heaven through the Saints of God. Behold, we are among angels in the flesh, among Christ-bearers. And whoever they are, the Lord is completely in them, and with them, and among them; and there is the whole Eternal Divine Truth, and the whole Eternal Divine Righteousness, and the whole Eternal Divine Love, and the whole Eternal Divine Life.
What are the Lives of the Saints? Behold, we are in Paradise, in which everything which is Divine, holy, immortal, eternal, righteous, true, and evangelical grows and increases. For by the Cross in every one of the saints the tree of eternal, Divine, immortal life blossomed and brought forth much fruit. And the Cross leads to heaven; it leads even us after the thief, who for our encouragement entered Paradise first after the All-Holy Divine Cross-bearer—the Lord Christ—and entered with a cross of repentance.
What are the Lives of the Saints? Behold, we are in eternity: no longer is there time, for in the Saints of God Eternal Divine Truth, Eternal Divine Righteousness, Eternal Divine Love, Eternal Divine Life reign and rule. And in them there is no longer any death, for their entire being is filled with the resurrecting Divine energies of the Risen Lord Christ, the Only Vanquisher of death, of all deaths in all worlds. There is no death in them—in holy people: their whole being is filled with the Only Immortal One—the All-Immortal One: the Lord and God Jesus Christ. Among them—we are on earth among the only true immortals: they have conquered all deaths, all sins, all passions, all demons, all hells. When we are with them, no death can harm us, for they are the lightning-rods of death. There is no thunderbolt with which death can strike us when we are with them, among them, in them.
Saints are people who live on earth by holy, eternal Divine truths. That is why the Lives of the Saints are actually applied dogmatics, for in them all the holy eternal dogmatic truths are experienced in all their life-creating and creative energies. In The Lives of the Saints it is most evidently shown that dogmas are not only ontological truths in themselves and for themselves, but that each one of them is a wellspring of eternal life and a source of holy spirituality.
According to the All-True Gospel of the unique and irreplaceable Savior and Lord: "My words are spirit and life" (John 6: 63), for each one pours out from itself saving, sanctifying, a life-creating, transfiguring power. Without the holy truth of the Holy Trinity we have none of that power from the Holy Trinity on which we draw by faith and which vivifies sanctifies, deifies, and saves us. Without the holy truth about the God-man, there is no salvation for man, for from it, when it is lived by man, wells forth the saving power which saves from sin, death, the devil.
And this holy truth about the God-man—do not the lives of countless saints most evidently and experimentally bear witness to it? For the saints are saints by the very fact that they constantly live the entire Lord Jesus as the soul of their soul, as the conscience of their conscience, as the mind of their mind, as the being of their being, as the life of their life. And each one of them together with the Holy Apostle loudly proclaims the truth: "Yet not I live, but Christ liveth in me" (Gal. 2: 20). Delve into the Lives of the Saints: from all of them wells forth the grace-filled, life-creating, and saving power of the Most Holy Theotokos, Who leads them from podvig to podvig, from virtue to virtue, from victory over sin to victory over death, from victory over death to victory over the devil, and leads them up into spiritual joy, beyond which there is no sadness nor sighing nor sorrow, but rather everything is only" joy and peace in the Holy Spirit" (Rom. 14: 17), joy and peace from the victory obtained over all sins, over all passions, over all deaths, over all evil spirits.
And all this, without a doubt, is the practical and living testimony to the holy dogma concerning the Most Holy Theotokos, truly "more honorable than the Cherubim and beyond compare more glorious than the Seraphim," the holy dogma which the saints by faith carry in their hearts and by which they live with zealous love. Again if you want one, two, or thousands of irrefutable testimonies of the life-bearing and life-creating nature of the All-Venerable Cross of the Lord, and with it an experimental confirmation of the all-truthfulness of the holy dogma of the saving nature of the death of the Savior on the Cross, then start out with faith through the Lives of the Saints. And you will have to feel and see that to each saint individually, and to all the saints together, the power of the Cross is the all-vanquishing weapon with which they conquer all visible and invisible enemies of their salvation. Furthermore, you will behold the Cross in all their being: in their soul, in their heart, in their conscience, in their mind, in their will, and in their body, and in each one of them you will find an inexhaustible wellspring of the saving, all-sanctifying power which unfailingly leads them from perfection to perfection, and from joy to joy, until finally it leads them into the eternal Heavenly Kingdom where there is the unceasing triumph of those who keep festival and the infinite delight of those who behold the ineffable beauty of the face of the Lord.
But not only these aforementioned dogmas are witnessed by the Lives of the Saints, but all the other holy dogmas: of the Church, of grace, of the holy mysteries, of the holy virtues, of man, of sin, of the holy relics, of the holy icons, of life beyond the grave, and of everything else which makes up the Divine-human economy of salvation. Yes, the Lives of the Saints are experimental dogmatics. Yes, the Lives of the Saints are experienced dogmatics, experienced by the holy life of the holy people of God.
In addition, the Lives of the Saints contain in themselves Orthodox ethics in their entirety, Orthodox morality, in the full radiance of its Divine-human sublimity and its immortal life-creating nature. In them is shown and proven in a most convincing manner that the holy mysteries are the source of the holy virtues; that the holy virtues are the fruit of the holy mysteries—they are born of Them, they develop by Their help, they are nourished by Them, they live by Them, they are perfected by Them, they become immortal by Them, they live eternally by Them. All the Divine moral laws have their source in the holy mysteries and are realized in the holy virtues. For this reason the Lives of the Saints are indeed experiential ethics, applied ethics. Actually, the Lives of the Saints prove irrefutably that Ethics is nothing other than Applied Dogmatics. The entire Life of the Saints consists of the holy mysteries and the holy virtues, and the holy mysteries and the holy virtues are gifts of the Holy Spirit Who accomplishes all in all (1 Cor. 12: 4, 6, 11).
And what else are the Lives of the Saints but the only Orthodox pedagogical science. For in them in a countless number of evangelical ways, which are completely worked out by the experience of many centuries, it is shown how the perfect human personality, the completely ideal man, is built up and fashioned, and how with the help of the holy mysteries and the holy virtues in the Church of Christ he grows into "a perfect man, according to the measure of the stature of the fullness of Christ." And this is indeed the educational ideal of the Gospel, the only educational ideal worthy of a being made in the image of God, as man is, and which is established by the Gospel of the Lord Christ, established and realized first by the God-man Christ, and afterwards realized in the Holy Apostles and the other Saints of God. At the same time, without the God-man Christ, and outside the God-man Christ, with any other educational ideal, man forever remains an incomplete being, a wretched being, a miserable being, who deserves all the tears of all eyes in God's worlds.
If you wish, the Lives of the Saints are a sort of Orthodox Encyclopedia. In them can be found everything which is necessary for the soul which hungers and thirsts for eternal righteousness and eternal truth in this life, and which hungers and thirsts for Divine immortality and eternal life. If faith is what you need, there you will find it in abundance: and you will feed your soul with food which will never make it hungry. If you need love, truth, righteousness, hope, meekness, humility, repentance, prayer, or whatever virtue or podvig, in them, the Lives of the Saints, you will find a countless number of holy teachers for every podvig and will obtain grace-filled help for every virtue.
If you are suffering for your faith in Christ, the Lives of the Saints will console you and encourage you and make you bold and give you wings, and your torments will be changed into joy. If you are in any sort of temptation, the Lives of the Saints will help you overcome it both now and forever. If you are in danger from the invisible enemies of salvation, the Lives of the Saints will arm you with the "whole armor of God," and you will crush them all now and forever and throughout your whole life. If you are in the midst of visible enemies and persecutors of the Church of Christ, the Lives of the Saints will give you the courage and strength of a confessor, and you will fearlessly confess the one true God and Lord in all worlds—Jesus Christ—and you will boldly stand up for the holy truth of His Gospel unto death, unto every death, and you will feel stronger than all deaths, and much more so than all visible enemies of Christ, and being tortured for Christ you will shout for joy, feeling with all your being that your life is in heaven, hidden with Christ in God, wholly above all deaths.
In the Lives of the Saints are shown numerous but always certain ways of salvation, enlightenment, sanctification, transfiguration, "christification," deification; all the ways are shown by which man conquers sin, every sin; conquers passion, every passion; conquers death, every death; conquers the devil, every devil. There is a remedy there for every sin: from every passion—healing, from every death-resurrection, from every devil—deliverance; from all evils—salvation. There is no passion, no sin for which the Lives of the Saints do not show how the passion or sin in question is conquered, mortified, and uprooted.
In them it is clearly and obviously demonstrated: There is no spiritual death from which one cannot be resurrected by the Divine power of the risen and ascended Lord Christ; there is no torment, there is no misfortune, there is no misery, there is no suffering which the Lord will not change either gradually or all at once into quiet, compunctionate joy because of faith in Him. And again there are countless soul-stirring examples of how a sinner becomes a righteous man in the Lives of the Saints: how a thief, a fornicator, a drunkard, a sensualist, a murderer, an adulterer becomes a holy man-there are many, many examples of this in the Lives of the Saints; how a selfish, egoistical, unbelieving, atheistic, proud, avaricious, lustful, evil, wicked, depraved, angry, spiteful, quarrelsome, malicious, envious, malevolent, boastful, vainglorious, unmerciful, gluttonous man becomes a man of God-there many, many examples of this in the Lives of the Saints.
By the same token in the Lives of the Saints there are very many marvelous examples of how a youth becomes a holy youth, a maiden becomes a holy maiden, an old man becomes a holy old man, how an old woman becomes a holy old woman, how a child becomes a holy child, how parents become holy parents, how a son becomes a holy son, how a daughter becomes a holy daughter, how a family becomes a holy family, how a community becomes a holy community, how a priest becomes a holy priest, how a bishop becomes a holy bishop, how a shepherd becomes a holy shepherd, how a peasant becomes a holy peasant, how an emperor becomes a holy emperor, how a cowherd becomes a holy cowherd, how a worker becomes a holy worker, how a judge becomes a holy judge, how a teacher becomes a holy teacher, how an instructor becomes a holy instructor, how a soldier becomes a holy soldier, how an officer becomes a holy officer, how a ruler becomes a holy ruler, how a scribe becomes a holy scribe, how a merchant becomes a holy merchant, how a monk becomes a holy monk, how an architect becomes a holy architect, how a doctor becomes a holy doctor, how a tax collector becomes a holy tax collector, how a pupil becomes a holy pupil, how an artisan becomes a holy artisan, how a philosopher becomes a holy philosopher, how a scientist becomes a holy scientist, how a statesman becomes a holy statesman, how a minister becomes a holy minister, how a poor man becomes a holy poor man, how a rich man becomes a holy rich man, how a slave becomes a holy slave, how a master becomes a holy master, how a married couple becomes a holy married couple, how an author becomes a holy author, how an artist becomes a holy artist...
A soul that is still moved by the charm of the material world reveals that the vain world still lives within. This is why it is drawn toward creation and not the Creator, to clay and not to God. It is of no significance if this clay is clean and not a swamp of sins, because man is related to the Spirit of God and through his spirit he unites with God through prayer.
Το Όνομα Σου είναι Αγάπη; μη με αποδοκιμάσεις για τις αμαρτίες μου. Το Όνομα Σου είναι Δύναμη; ενίσχυσε με για να μην πέφτω στο κακό. Το Όνομα Σου είναι Ειρήνη; πράυνε την ταραγμένη μου ψυχή. Το Όνομα Σου είναι Έλεος; μην παύσεις να με συγχωρείς.
Question yourself as to whether this faith is within you, or perhaps you are led by worldly wisdom. And if you leave all things in the hands of God, behold! You have acquired faith and undoubtedly, without any question, you will find God to be your helper. And so, even should you be tried a myriad of times and should satan tempt you to abandon faith, prefer death a thousand times more and don’t obey worldly wisdom. In this way the door of the mysteries will be opened to you and you will be amazed how the chains of worldly wisdom previously bound you. Now you will fly with divine wings above the earth and breathe the new air of freedom, which, of course, others are deprived of. If, however, you see that within you, you are governed by worldly wisdom, and in the smallest danger you lose hope and despair, know that you have not yet acquired faith, and consequently also hope, in God.
Elder Joseph the Hesychast
Excerpt taken from the book- Precious Vessels of the Holy Spirit.
Στο Άγιο Όρος όχι και πολύ μακρυά από την Αγία Άννα, σε μία κορυφή ψηλά, μόλις που φαίνεται ένα κελί. Το είχε ένας πνευματικός παλιά, τον λέγανε παπά – Σάββα. Στους τόσους που εξομολογούσε ο παπά-Σάββας, ήτανε και ένας Ρουμάνος διάκονος.
Νεαρός ακόμη ήρθε στον Άθω και ησύχαζε κάπου στην έρημο. Πνευματικέ μου, (του λέει μία μέρα ο διάκονος περίλυπος), μη ξεχάσεις να μνημονεύσεις αύριο στην λειτουργία την μητέρα μου που έχει τα τρίτα της. (Πέθανε δηλαδή πριν τρεις μέρες). Και του λέει χωρίς να δείξει τώρα την αγωνία του ο πνευματικός: Για πες μου παιδί μου: Η μητέρα σου έχει αύριο τα τρίτα της, δηλαδή πέθανε προχθές. Πέθανε στην Ρουμανία. Πώς εσύ σε δυό μέρες πληροφορήθηκες τον θάνατό της; Μεσολάβησε λίγη σιγή, δεν υπήρχαν τηλέφωνα δεν είχαν τηλέφωνα, όπως εγώ στην σκήτη μου, δεν έχουμε ρεύμα. Δεν είχανε τηλέφωνα. Πώς το έμαθα; Άρχισε να λέει δειλά ο διάκονος. Να, μου το είπε… -Ποιος σου το είπε; -Μου το είπε ο φύλακας άγγελος μου. -Ο φύλακας άγγελος σου; Έχεις δει τον άγγελο σου; -Αξιώθηκα να τον δω. Δεν είναι μια και δύο φορές, είναι τώρα δύο χρόνια μου παρουσιάζεται και με συντροφεύει στην προσευχή. Λέμε μαζί τους χαιρετισμούς κάνουμε μετάνοιες, ανοίγουμε πνευματικές συζητήσεις. Εκείνο το δύο χρόνια, πίκρανε πολύ τον παπά-Σάββα. -Και γιατί παιδί μου τόσο καιρό δε μου ανέφερες τίποτα; aggelos -Μού είπε ο άγγελος πως δεν είναι απαραίτητο. -Παιδί μου είσαι βέβαιος πως είναι άγγελος του Θεού αυτός που σου εμφανίζεται; -Βέβαιος; Βεβαιότατος γέροντά μου, προσευχόμαστε μαζί, κάνουμε καθημερινώς χίλιες μετάνοιες, συζητούμε για την μέλλουσα ζωή, για τον Παράδεισο, ο φύλακας άγγελός μου είναι. Ο διάκονος φαινόταν αμετάπειστος. Εκείνο όμως που τον έκανε δεκτικό ήταν η εμπιστοσύνη του στον θεοφώτιστο πνευματικό του. Αλλά πάλι έλεγε πώς μπορεί ο δαίμονας να με ενισχύσει στην προσευχή; Αυτός πολεμεί τους προσευχομένους. Μετά από πολλά, συμφώνησαν να καταφύγουν σε μερικές δοκιμασίες, να δοκιμάσουν τον φύλακα άγγελο.
Ζήτησέ του μόλις ξανάρθει (λέει ο παπά-Σάββας) να πει το: Θεοτόκε Παρθένε, ακόμη πες του να κάνει το σημείο του Σταυρού. Τα πράγματα όμως δεν ήταν τόσο απλά. Όταν δύο ολόκληρα χρόνια σε έχει ο πονηρός τυλιγμένο στην πλάνη, τότε και τα μάτια σου, και τα αυτιά σου τα πλανεύει και φαντάζεσαι πως ακούς το Θεοτόκε Παρθένε και νομίζεις ότι τον βλέπεις να κάνει τον σταυρό του και να σταυροκοπιέται. Στην επόμενη επίσκεψη ο διάκονος με κάποια ικανοποίηση ανάγγειλε στον πνευματικό: Γέροντά μου τα πράγματα έχουν όπως σου τα έλεγα είναι άγγελος του Θεού, είναι ο φύλακας άγγελός μου. Και το Θεοτόκε Παρθένε το είπε και τον σταυρό του τον έκανε. Μόνο οι άγιοι και οι άγγελοι ξέρουνε τι σκεπτόμαστε. Ο διάβολος δεν έχει τις δυνάμεις που νομίζουμε. Δεν ξέρει τι σκεπτόμαστε. Οι άγγελοι ξέρουν τι σκεπτόμαστε. Οι άγιοι, όχι μόνο όσοι έχουν φύγει στον ουρανό αλλά και όσοι είναι ανάμεσά μας, μόλις μας δούνε, ξέρουνε τι σκεπτόμαστε. Ο διάβολος δεν το ξέρει. Του λέει τώρα ο πνευματικός ο παπά-Σάββας: Πρόσεξε τι θα κάνουμε: Εγώ αυτή τη στιγμή, ακριβώς αυτή τη στιγμή κάτι θα σκεφθώ (σκέφθηκε κάτι εις βάρος του διαβόλου), και το αφήνω κρυφό, μέσα μου. Εσύ το βράδυ θα ζητήσεις από τον άγγελο να σου πει. Αν το βρει τότε χωρίς αμφιβολία είναι άγγελος από τον Θεό. Και να έρθεις να με ενημερώσεις. Γυρίζοντας ο διάκονος στην καλύβη του, κάτι σάλευε μέσα του, κάτι σαν αγωνία, κάτι σα δυσάρεστη προαίσθηση. Από την άλλη μεριά θαύμαζε και την σπουδαία ιδέα του πνευματικού. Η υπόθεση θα περνούσε την κρίσιμη φάση της. Μόλις ζητήθηκε την νύχτα από τον άγγελο η λύση του προβλήματος, κάποια δυσδιάκριτη ταραχή, αυλάκωσε το φωτεινό πρόσωπό του. Φάνηκε να σαστίζει. Μα αγαπητέ μου πάτερ, γιατί εσύ ανώτερος άνθρωπος να ενδιαφέρεσαι για τους λογισμούς ενός παπά; Αυτό είναι κατάντημα, φτωχές επιθυμίες. Δε προτιμάς να σου δείξω απόψε την κόλαση, τον παράδεισο, την δόξα της Κυρίας Θεοτόκου; Ο διάκονος που κάτι άρχισε να υποψιάζεται επέμεινε στο θέμα τους. -Κάνω υπακοή στον πνευματικό μου, να μου πεις τι σκεφθηκε. Ο άγγελος με μερικούς ελιγμούς προσπάθησε να μεταφέρει αλλού την συζήτηση. Ο διάκονος όμως με επιμονή τον μετέφερε στο θέμα. Άλλωστε οι τεχνικές αυτές υπεκφυγές δε του προξενούσαν καλή εντύπωση. Να μου πεις τι σκέφθηκε ο πνευματικός. Το θέμα είναι απλό! Γιατί αποφεύγεις; Το αγνοείς; -Πρόσεξε διάκο, με τον μικροπρεπή τρόπο που μου συμπεριφέρεσαι κινδυνεύεις να χάσεις την εύνοιά μου. -Δε ξέρω, σου ζητώ κάτι το εύκολο. Γνωρίζεις ή όχι επιτέλους, τι σκεφθηκε ο πνευματικός; Την ώρα αυτή πετάχτηκε το λαμπερό προσωπείο. Μια φρικτή μορφή αποκαλύφθηκε και σαν από στόμα θηρίου ακούσθηκαν τα λόγια: -Να χαθείς άθλιε, αύριο τέτοια ώρα στην κόλαση και στην φωτιά, θα σε κάψουμε και θα σε καταστρέψουμε, αύριο αυτή την ώρα. Και ο διάκονος έμεινε μόνος του και σωστό ερείπιο. Όλη η γλυκύτητα των οπτασιών δυο χρόνια τώρα δεν αντιστάθμιζε την τωρινή του πικρία. Εάν δεν τον στήριζαν από μακρυά οι προσευχές του πνευματικού που ξαγρυπνούσε και παρακαλούσε για αυτόν, θα είχε παραδώσει το πνεύμα του. Πέρασαν αρκετές ώρες ώσπου να συνέλθει και να σταθεί στα πόδια του. Η καλύβη του πια δεν τον χωρούσε. Πουθενά δεν έβλεπε ασφάλεια παρά μόνο κοντά στον πνευματικό. Σ’ όλη την διαδρομή βούιζε στα αυτιά του η απειλή: Αύριο τέτοια ώρα στην κόλαση. Κι ο τρόμος τον διαπερνούσε μέχρι το μεδούλι. Έφτασε όπως έφτασε ως την καλύβη της αναστάσεως. Έπιασε το ράσο του πνευματικού και δεν το άφηνε ούτε στιγμή, και την ώρα που έπρεπε να κοιμηθεί εκείνος λίγο, δίπλα του ο τρομοκρατημένος διάκονος. Μη φοβάσαι παιδί μου, ηρέμησε! -Πώς να μη φοβηθώ πνευματικέ μου, που πλησιάζει η ώρα; πλησιάζει η ώρα που θα με πάρουνε! Χριστέ μου σώσε με! Και πράγματι την καθορισμένη ώρα, δέχθηκε βίαια επίθεση των πονηρών πνευμάτων. Τι κραυγές τρόμου και απελπισίας ήταν αυτές! Σώσε με πνευματικέ μου, χάνομαι! Με παίρνουν! Σώσε με! Γονατίζει ο παπά-Σάββας και γεμάτος πόνο και δάκρυα, δέεται στον Κύριο να λυπηθεί τον δούλο του και να επιτιμήσει τους πονηρούς δαίμονες. Εισακούσθηκε η δέησή του. Και ο ταλαίπωρος διάκονος σώθηκε από στόματος λέοντος. Με τον χρόνο και την καθοδήγηση του παπά-Σάββα ο Ρουμάνος διάκονος ηρέμησε. Η πνευματική του ζωή πήρε καλή εξέλιξη, χειροτονήθηκε αργότερα και ιερέας, και διακρινόταν πάντα για την ευλάβειά του.