Every temptation, every sorrow, every demonic assault can prove to be of great benefit for us, if we are careful and patient. The invisible enemy (the devil) pounced on Job with fierce rage and malice. But did he harm him in the end? Not at all! On the contrary, he helped Job acquire greater holiness and more glory. When we are alert and vigilant, the devil cannot harm us. Rather, he can unintentionally help us to increase in virtue. Observe what takes place when someone blows on a fire: initially, it seems as though he is blowing it out; ultimately, however, not only does he not put out the fire, but he actually intensifies it. Without problems, without adversities, without illnesses, without sorrows, what would man do? He would indulge in pleasure and drunkenness, he would roll in the mire of sin, and he would completely forget about God and His holy commandments. Conversely, life’s fears, uncertainties, sorrows, and trials keep him attentive, serve as lessons of philosophy, and act as exercises for his soul. Just as a goldsmith places gold in the furnace and lets it remain in the fire until it is purified, similarly, God allows our souls to remain in the furnace of hardships until they acquire purity.If you have committed murder, adultery, or some other grievous sin that precludes you from the Kingdom of Heaven, then you should be sorrowful and cry. If however, with the grace of God, you have done no such thing, why do you become distraught and grumble at the first sight of difficulty? God did not give us the feeling of sorrow to be used untimely and injudiciously, but when necessary and beneficial. We should be sorrowful not when others harm us, but when we harm others; not when we are wronged, but when we wrong others; not when we ourselves feel pain, but when we cause pain to others. This is what our Creator has ordered. We, however, do the opposite. We hurt others without the slightest remorse or feeling of guilt. But when others hurt us, we become upset, unhappy, and discouraged—sometimes we even feel like ending our lives.We must understand once and for all: for the Christian, there are only two causes of sadness. The first is when he opposes God and acts contrary to His holy will; the second, when he sees his fellow man disregarding God's will.
Elder Paisios was asked, "What should I do to find the way leading to Christ?"
He answered:
Christ wants us to eliminate our will to zero. If you obtain a single one of these virtues [Purification, divine justice, love, obedience, voluntary poverty] bear in mind, that the rest are find in the one you just acquired; the same thing applies to our passions; one passion includes all the others. PUrification requires the soul to be pure and clean from our own will; divine justice is the abandonment of our own will to the will of God; humility is to humble our will and elevate god's will; obedience means not to have a will and thus obey other people; prayer means to take our mind off our wishes and desires and concentrate on God. so, you wee whichever virtue you apply, you are led to the same result, that is, to the elimination and purification of your own will. Man will spiritually progress and be benefited only when he manages to eliminate his will to zero.This is the cross we must bear––our own will and its desires and wishes. It leads us to pride and the sense of self-sufficiency. When it is not brought to zero we become our own God. What the elder is describing is the essence of humility. This is our challenge as Christians, to bring our self-will to zero. This is the example that Christ showed us. He was fully human as well as divine but was able to align His human will with His divine will. It is in this way that we can follow His commandments and learn to love God with our whole heart and soul and to love others as ourselves.
When Elder Paisios was asked what makes the difference between a saint and the rest of us he said they have divine justice instead of human justice.
Here is how the Elder described Divine Justice:
Suppose two men are sitting at the table to eat. In front of them, there is a plate with ten peaches. If one of them greedily eats seven peaches leaving three for his friend, he is being unfair to him, this is injustice. Instead , if he says: "Well, we are two and the peaches are ten. So, each one of us is entitled to eat five peaches." If he eats the five peaches and leaves the other five for his friend, then he applies human justice; That is why, many times, we go to court to find human justice. However, if he understands that his friend likes peaches very much, he can pretend that he is not very fond of them and eat only one, and then says to him: "Please eat the rest of the peaches, as I don't really like them; besides, my stomach aches and I should not eat any more." This person has divine justice; he prefers to be unfair to himself by human standards and be rewarded for his sacrifice by God's grace, which he will abundantly receive. The true Christian must never condemn, or press charges against his fellow men, even if someone takes by force his clothes. There is a difference between those people who believe in Christ and those who do not. Christians abide by the law of divine justice whereas the unfaithful ones by the law of human justice.Divine justice is such a higher standard than human justice. Isn't it true that most of us are imbued with the notion of human justices assuming that what is asked of us is equality for all? Often even this is difficult. Divine justice is much more. It involves charity and compassion based on a love of others. It requires a capability to sacrifice our own desires for the benefit of others.
The Elder says,
If we acquire divine justice, ignore ourselves, and love God and our fellow men, then God will take care of us and will see that we have everything.Source: Elder Paisios of the Holy Mountain, pp 61-62, 67
It is remarkable that however much we trouble about our health, however much care we take of ourselves, whatever wholesome and pleasant food and drink we take, however much we walk in the fresh air, still, notwithstanding all this, in the end we sicken and corrupt; whilst the saints, who despise the flesh, and mortify it by continual abstinence and fasting, by lying on the bare earth, by watchfulness, labors, unceasing prayer, make both their souls and bodies immortal. Our well-fed bodies decay and after death emit an offensive odor, whilst theirs remain fragrant and flourishing both in life and after death. It is a remarkable thing: we, by building up our body, destroy it, whilst they, by destroying theirs, built it up - by caring only for the fragrance of their souls before God, they obtain fragrance of the body also.
Αρχιμανδρίτης Γερβάσιος Ραπτόπουλος Ιεροκήρυκας εδώ και 36 χρόνια. Έχει επισκεφθεί φυλακές σε 90 χώρες. Έχει αποφυλακίσει 15.500 άπορους κρατουμένους, δίνοντας 4,4 εκατομμύρια ευρώ. Χρήματα που προήλθαν από προσφορές ανθρώπων που γνωρίζουν το έργο του…
Τον Οκτώβριο του 2012 προτάθηκε για το Νόμπελ Ειρήνης από τη Νορβηγική Ακαδημία. Δίκαια τον αποκαλούν «Άγγελο των φυλακισμένων».
Όταν ακούς τον πατέρα Γερβάσιο, δεν καταλαβαίνεις την ηλικία του. Είναι 83 ετών. Γεννήθηκε στον Αιμιλιανό Γρεβενών το 1931. Και όμως, όταν μιλάει για τους φυλακισμένους, για τους ανθρώπους που βοηθά να αποκτήσουν και πάλι την ελευθερία τους και να ακολουθήσουν το δρόμο του Θεού, νομίζεις ότι ξανανοιώνει.
Η χάρη του Θεού είναι αυτή που του δίνει τη δύναμη να ταξιδεύει από τη μια άκρη του κόσμου στην άλλη, εξηγεί, μιλώντας στο dogma.gr : «Έχω τέτοια όρεξη, τέτοια αγάπη, τέτοιο μεράκι, που αν μου πείτε τώρα να φύγω για την Ιρλανδία, να φύγω για την Αλάσκα, έφυγα αμέσως. Εάν μου πείτε για φυλακή έγινα πουλί και πέταξα».
Το έργο του ξεκίνησε στις 5 Μαρτίου του 1978, όταν υπηρετούσε στην Ιερά Μητρόπολη Σερρών και Νιγρίτης. Την Κυριακή των Αποκρεών. Είναι η Κυριακή που διαβάζεται στη Θεία Λειτουργία η Ευαγγελική περικοπή της κρίσεως : «εν φυλακή ήμην, και ήλθετε προς με». Αυτή η φράση τον ενέπνευσε να ασχοληθεί με τους ανθρώπους, που για μικροαπάτες, κυρίως, βρίσκονται στη φυλακή και δεν έχουν τη δυνατότητα να εξαγοράσουν την ποινή τους.
Η ημέρα αυτή καθιερώθηκε ανεπίσημα, τότε, ως «Ημέρα του Φυλακισμένου» και αργότερα ως «Διακονία Αποφυλακίσεως Απόρων Κρατουμένων».
Το όνομά του είναι γνωστό σε όλο τον κόσμο. Η ζωή του είναι ένα συνεχές ταξίδι. Από τη μία φυλακή στην άλλη. Όσο μακρυά και αν είναι, εάν κάποιος άνθρωπος χρειαστεί τη βοήθειά του, θα πάει να τον βρει. Χωρίς να κοιτάξει χρώμα, φυλή ή θρησκεία.
Μπορεί να μην ξέρει τη γλώσσα τους μας είπε, ξέρει όμως να ακούει τη φωνή τους. Όπου και αν βρέθηκε, τον δέχθηκαν με σεβασμό και αγάπη. Κάποιοι τον κοιτούσαν με περιέργεια. Δεν είχαν ξαναδεί από κοντά χριστιανό ορθόδοξο κληρικό.
Όταν μάλιστα, σε μια φυλακή της Νέας Ζηλανδίας, τον υποδέχθηκαν ιθαγενείς Μαορί, εξεπλάγην, όταν τον χαιρέτησαν με τον παραδοσιακό τρόπο, ακουμπώντας τη μύτη τους στη δική του.
Έχει μάθει να σέβεται τους ανθρώπους, τις παραδόσεις τους, να ακούει τα προβλήματά τους, και όπως μπορεί να βοηθάει και να μεταφέρει το μήνυμα αγάπης του Ιησού.
Σε αυτούς που αναρωτιούνται, γιατί δίνει τόσα χρήματα σε αυτούς που έχουν φυλακισθεί και όχι σε ανθρώπους που τα έχουν ανάγκη και δεν έχουν υποπέσει σε κάποιο αδίκημα, απαντά ότι το έργο του είναι ιεραποστολικό. Δουλειά του είναι να είναι κοντά στους αμαρτωλούς, για να τους φέρει στον ίσιο δρόμο.
Όπως ο γιατρός, θα ασχοληθεί με τον ασθενή που είναι πιο βαριά άρρωστος, έτσι και αυτός ασχολείται με τους αμαρτωλούς που έχουν τη διάθεση να μετανοήσουν ειλικρινά.